TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 09:03:51 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十一冊 No. 2068《法華傳記》CBETA 電子佛典 V1.15 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập nhất sách No. 2068《Pháp hoa truyền kí 》CBETA điện tử Phật Điển V1.15 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2068 法華傳記, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.15, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2068 Pháp hoa truyền kí , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.15, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法華經傳記卷第五 Pháp Hoa Kinh truyền kí quyển đệ ngũ    諷誦勝利第八之三    phúng tụng thắng lợi đệ bát chi tam  釋遺俗一 史呵誓二  thích di tục nhất  sử ha thệ nhị  僧玄秀三 僧道慧四  tăng huyền tú tam  tăng đạo tuệ tứ  釋道泰五 釋普安六  thích đạo thái ngũ  thích phổ an lục  釋僧定七 隋沙彌八  thích tăng định thất  tùy sa di bát  釋僧徹九 釋僧衍十  thích tăng triệt cửu  thích tăng diễn thập  岑文本十一 陵肅璟十二  sầm văn bổn thập nhất  lăng túc cảnh thập nhị  韋仲珪十三 釋慧獻十四  vi trọng khuê thập tam  thích tuệ hiến thập tứ  釋慧和十五 崔義起十六  thích tuệ hòa thập ngũ  thôi nghĩa khởi thập lục  陽蓋護十七 容文策十八  dương cái hộ thập thất  dung văn sách thập bát  宋沙彌十九 隴志通二十  tống sa di thập cửu  lũng chí thông nhị thập  凉寡婦二十一 高守節二十二  lương quả phụ nhị thập nhất  cao thủ tiết nhị thập nhị  釋明曜二十三 釋僧洪二十四  thích minh diệu nhị thập tam  thích tăng hồng nhị thập tứ  宋王珠二十五  tống Vương châu nhị thập ngũ     唐雍州醴泉沙門釋遺俗一     đường ung châu lễ tuyền Sa Môn thích di tục nhất 釋遺俗。不知何許人。以唐運初開。 thích di tục 。bất tri hà hứa nhân 。dĩ đường vận sơ khai 。 遊止雍州醴泉縣南美泉鄉陽陸家。鎮常供養。 du chỉ ung châu lễ tuyền huyền Nam mỹ tuyền hương dương lục gia 。trấn thường cúng dường 。 清儉寡慾。惟誦法華為業。晝夜相係乃數千遍。 thanh kiệm quả dục 。duy tụng Pháp hoa vi/vì/vị nghiệp 。trú dạ tướng hệ nãi số thiên biến 。 以貞觀初。因疾將終。遺屬友人慧廓曰。 dĩ trinh quán sơ 。nhân tật tướng chung 。di chúc hữu nhân tuệ khuếch viết 。 比雖誦經。意望靈驗。以生蒙俗信向之善。 bỉ tuy tụng Kinh 。ý vọng linh nghiệm 。dĩ sanh mông tục tín hướng chi thiện 。 若身死後。不須棺盛。露骸理之。十載可為發出。 nhược/nhã thân tử hậu 。bất tu quan thịnh 。lộ hài lý chi 。thập tái khả vi/vì/vị phát xuất 。 舌根必爛。知無受持。若猶存在。 thiệt căn tất lạn/lan 。tri vô thọ trì 。nhược/nhã do tồn tại 。 當告道俗為起一塔以示感靈。言訖而終。遂依埋葬。 đương cáo đạo tục vi/vì/vị khởi nhất tháp dĩ thị cảm linh 。ngôn cật nhi chung 。toại y mai táng 。 至貞觀十一年。廓與諸知故。就墓發之。身肉都銷。 chí trinh quán thập nhất niên 。khuếch dữ chư tri cố 。tựu mộ phát chi 。thân nhục đô tiêu 。 惟舌不朽。一縣士女。咸共仰載。誦持之流。 duy thiệt bất hủ 。nhất huyền sĩ nữ 。hàm cọng ngưỡng tái 。tụng trì chi lưu 。 又倍恒度。乃函盛其舌。 hựu bội hằng độ 。nãi hàm thịnh kỳ thiệt 。 於陽陸村北甘谷南岸。為建塼塔。識者尊嚴。彌隆信敬。 ư dương lục thôn Bắc cam cốc Nam ngạn 。vi/vì/vị kiến chuyên tháp 。thức giả tôn nghiêm 。di long tín kính 。 讀誦更甚。 độc tụng cánh thậm 。     雍州福水陰史村呵誓二     ung châu phước thủy uẩn sử thôn ha thệ nhị 雍州長安縣界郊南福水之陰。 ung châu Trường An huyền giới giao Nam phước thủy chi uẩn 。 有史村史呵誓者。少懷善念。常誦法華。行安樂行。 hữu sử thôn sử ha thệ giả 。thiểu hoài thiện niệm 。thường tụng Pháp hoa 。hạnh/hành/hàng an lạc hạnh/hành/hàng 。 慈悲在意。不乘畜產。經云哀愍一切故也。 từ bi tại ý 。bất thừa súc sản 。Kinh vân ai mẩn nhất thiết cố dã 。 虛約為心。名霑令史往還京省。以習誦相。 hư ước vi/vì/vị tâm 。danh triêm lệnh sử vãng hoàn kinh tỉnh 。dĩ tập tụng tướng 。 仍恐路逢相識人事暄涼。便廢所誦。 nhưng khủng lộ phùng tướng thức nhân sự huyên lương 。tiện phế sở tụng 。 故其所行必小逕左道。仾氣怡顏。緣念相續。初不告倦。 cố kỳ sở hạnh tất tiểu kính tả đạo 。仾khí di nhan 。duyên niệm tướng tục 。sơ bất cáo quyện 。 及終之時。感異香氣。充於村曲。親疎同怪。 cập chung chi thời 。cảm dị hương khí 。sung ư thôn khúc 。thân sơ đồng quái 。 而莫測其緣。遂理殯之。爾後十年。 nhi mạc trắc kỳ duyên 。toại lý tấn chi 。nhĩ hậu thập niên 。 妻亡乃發屍出。舌根鮮明。餘並朽盡。乃別標顯葬矣。 thê vong nãi phát thi xuất 。thiệt căn tiên minh 。dư tịnh hủ tận 。nãi biệt tiêu hiển táng hĩ 。     黃州隨華寺僧玄秀三     hoàng châu tùy hoa tự tăng huyền tú tam 僧玄秀者。住黃州隨華寺。 tăng huyền tú giả 。trụ/trú hoàng châu tùy hoa tự 。 其性清慎溫恭為志。常誦法華。每感徵異。未以為怪。 kỳ tánh thanh thận ôn cung vi/vì/vị chí 。thường tụng Pháp hoa 。mỗi cảm trưng dị 。vị dĩ vi/vì/vị quái 。 時屬炎暑。同友逐涼。遣召秀來。欲有談笑。 thời chúc viêm thử 。đồng hữu trục lương 。khiển triệu tú lai 。dục hữu đàm tiếu 。 既至房前。但見羽衛嚴肅人馬偉大。怖而返告。 ký chí phòng tiền 。đãn kiến vũ vệ nghiêm túc nhân mã vĩ Đại 。bố/phố nhi phản cáo 。 同往共觀。如初不異。轉至後門。其徒彌盛。 đồng vãng cọng quán 。như sơ bất dị 。chuyển chí hậu môn 。kỳ đồ di thịnh 。 上望空中填塞無際。多乘象馬類雜鬼神。 thượng vọng không trung điền tắc vô tế 。đa thừa tượng mã loại tạp quỷ thần 。 乃知其感通也。置而却返。明晨慚謝。朋從遂絕。 nãi tri kỳ cảm thông dã 。trí nhi khước phản 。minh Thần tàm tạ 。bằng tùng toại tuyệt 。 秀專斯業。隋末終焉。 tú chuyên tư nghiệp 。tùy mạt chung yên 。     唐益州福成寺僧道慧四     đường ích châu phước thành tự tăng đạo tuệ tứ 僧道慧蜀人。少喪父母。從兄養大。晝夜悲哭。 tăng đạo tuệ thục nhân 。thiểu tang phụ mẫu 。tùng huynh dưỡng Đại 。trú dạ bi khốc 。 戀慕其父母。生年九。從師誦通法華。 luyến mộ kỳ phụ mẫu 。sanh niên cửu 。tùng sư tụng thông Pháp hoa 。 祈請其脫苦。誦滿一百部。夢福成寺上空。 kì thỉnh kỳ thoát khổ 。tụng mãn nhất bách bộ 。mộng phước thành tự thượng không 。 有殊特光。漸近於庭。忽見有天。百千天眾。 hữu Thù đặc quang 。tiệm cận ư đình 。hốt kiến hữu Thiên 。bách thiên Thiên Chúng 。 而圍繞之。告道慧言。吾是汝雙親。依汝誦經力。 nhi vi nhiễu chi 。cáo đạo tuệ ngôn 。ngô thị nhữ song thân 。y nhữ tụng Kinh lực 。 生第二天。脫惡趣怖。若誦滿千返。必生淨土。 sanh đệ nhị Thiên 。thoát ác thú bố/phố 。nhược/nhã tụng mãn thiên phản 。tất sanh tịnh thổ 。 當知親子深契來謁陳情。作是語已。隱而不見。 đương tri thân tử thâm khế lai yết trần Tình 。tác thị ngữ dĩ 。ẩn nhi bất kiến 。 覺悟倍生信重。彌專諷誦。聞者展轉。 giác ngộ bội sanh tín trọng 。di chuyên phúng tụng 。văn giả triển chuyển 。 為父母脫苦誦經。感夢告蓋多。略不述而已。 vi/vì/vị phụ mẫu thoát khổ tụng Kinh 。cảm mộng cáo cái đa 。lược bất thuật nhi dĩ 。     魏常山衡唐精舍釋道泰五     ngụy thường sơn hành đường Tịnh Xá thích đạo thái ngũ 釋道泰。元魏末人。住常山衡唐精舍。 thích đạo thái 。Nguyên Ngụy mạt nhân 。trụ/trú thường sơn hành đường Tịnh Xá 。 夢人謂曰。若至其年。當終於四十二矣。 mộng nhân vị viết 。nhược/nhã chí kỳ niên 。đương chung ư tứ thập nhị hĩ 。 至期年遇重病甚憂。悉以身資為福。友人曰。余聞。 chí kỳ niên ngộ trọng bệnh thậm ưu 。tất dĩ thân tư vi/vì/vị phước 。hữu nhân viết 。dư văn 。 供養六十二億菩薩。與一稱觀世音同。 cúng dường lục thập nhị ức Bồ Tát 。dữ nhất xưng Quán Thế Âm đồng 。 君何不至心歸依。可必增壽。泰乃感悟。 quân hà bất chí tâm quy y 。khả tất tăng thọ 。thái nãi cảm ngộ 。 遂於四日四夜。專精不絕。所坐帷下。 toại ư tứ nhật tứ dạ 。chuyên tinh bất tuyệt 。sở tọa duy hạ 。 忽見光明從戶外而入。見觀音足趺踝間。金色朗照。語泰曰。 hốt kiến quang minh tùng hộ ngoại nhi nhập 。kiến Quán-Âm túc phu hõa gian 。kim sắc lãng chiếu 。ngữ thái viết 。 汝念觀世音耶。亦復誦法華不。 nhữ niệm Quán Thế Âm da 。diệc phục tụng Pháp hoa bất 。 泰褰帷頃便不復見。悲喜流汗。便覺體輕。 thái khiên duy khoảnh tiện bất phục kiến 。bi hỉ lưu hãn 。tiện giác thể khinh 。 所患遂愈誦通法華文。念彼觀音。年四十四。方為同意說之。 sở hoạn toại dũ tụng thông Pháp hoa văn 。niệm bỉ Quán-Âm 。niên tứ thập tứ 。phương vi/vì/vị đồng ý thuyết chi 。 泰後終於天命耳。 thái hậu chung ư Thiên mạng nhĩ 。     陳揚都釋普安六     trần dương đô thích phổ an lục 釋普安。姓陳氏。少出家誦通法華。自矜為業。 thích phổ an 。tính trần thị 。thiểu xuất gia tụng thông Pháp hoa 。tự căng vi/vì/vị nghiệp 。 遇熱病苦。口齒皆落。更止自矜。 ngộ nhiệt bệnh khổ 。khẩu xỉ giai lạc 。cánh chỉ tự căng 。 慧心誦滿一夏。夢天童來。以楊枝指齒肉曰。 tuệ tâm tụng mãn nhất hạ 。mộng thiên đồng lai 。dĩ dương chi chỉ xỉ nhục viết 。 君專心誦經。落齒生如本。當來得道時。即齒白細密。 quân chuyên tâm tụng Kinh 。lạc xỉ sanh như bổn 。đương lai đắc đạo thời 。tức xỉ bạch tế mật 。 語已夢覺。口中滿齒。後移居靜室。向牖誦經。 ngữ dĩ mộng giác 。khẩu trung mãn xỉ 。hậu di cư tĩnh thất 。hướng dũ tụng Kinh 。 自然飲食在案前。適食訖。後七日如飽食。 tự nhiên ẩm thực tại án tiền 。thích thực/tự cật 。hậu thất nhật như bão thực/tự 。 身肥滿如斯。感應勝利甚多。 thân phì mãn như tư 。cảm ứng thắng lợi thậm đa 。 春秋八十有九而卒。香滿室音樂聞空。其夜弟子夢。 xuân thu bát thập hữu cửu nhi tốt 。hương mãn thất âm lạc/nhạc văn không 。kỳ dạ đệ-tử mộng 。 胡僧說偈曰。 hồ tăng thuyết kệ viết 。  若聞法華經  專心而諷誦  nhược/nhã văn Pháp Hoa Kinh   chuyên tâm nhi phúng tụng  聖眾來授手  必生淨土中  Thánh chúng lai thụ thủ   tất sanh tịnh thổ trung 推之依誦經生淨土矣。 thôi chi y tụng Kinh sanh tịnh thổ hĩ 。     唐潞州法住寺釋僧定七     đường lộ châu pháp trụ tự thích tăng định thất 釋僧定。是曇榮同門。住法住寺。行方等懺悔。 thích tăng định 。thị đàm vinh đồng môn 。trụ pháp trụ/trú tự 。hạnh/hành/hàng phương đẳng sám hối 。 諷誦法華。晝夜未甞眠臥。戒行精高。 phúng tụng Pháp hoa 。trú dạ vị 甞miên ngọa 。giới hạnh/hành/hàng tinh cao 。 夢感見諸聖眾。彌悔彌誦。貞觀七年七月十四日。 mộng cảm kiến chư Thánh chúng 。di hối di tụng 。trinh quán thất niên thất nguyệt thập tứ nhật 。 於法住道場內。見大光明。五色間起。 ư pháp trụ đạo tràng nội 。kiến đại quang minh 。ngũ sắc gian khởi 。 從上而下。中有七佛。相好非常。語僧定云。 tòng thượng nhi hạ 。trung hữu thất Phật 。tướng hảo phi thường 。ngữ tăng định vân 。 我是毘婆尸如來無所著至真等正覺。 ngã thị Tỳ bà Thi Như Lai vô sở trước chí chân đẳng chánh giác 。 以汝罪銷故來為證。然非本師。不與授記。如是六佛。 dĩ nhữ tội tiêu cố lai vi/vì/vị chứng 。nhiên phi Bổn Sư 。bất dữ thọ kí 。như thị lục Phật 。 皆同此詞。又有大光明倍前。從上而下。 giai đồng thử từ 。hựu hữu đại quang minh bội tiền 。tòng thượng nhi hạ 。 中有九百九十四佛。語僧定皆同此詞。最後一佛云。 trung hữu cửu bách cửu thập tứ Phật 。ngữ tăng định giai đồng thử từ 。tối hậu nhất Phật vân 。 我是汝本師釋迦牟尼也。為汝罪銷故來授記。 ngã thị nhữ Bổn Sư Thích-Ca Mâu Ni dã 。vi/vì/vị nhữ tội tiêu cố lai thọ kí 。 汝身器清淨。於賢劫中。當作佛名為普明。 nhữ thân khí thanh tịnh 。ư hiền kiếp trung 。đương tác Phật danh vi phổ minh 。 汝行方等大乘。普賢道場。 nhữ hạnh/hành/hàng phương đẳng Đại-Thừa 。Phổ Hiền đạo tràng 。 誦持法華不可思議也。若斯之應現感靈。難稱記矣(若依續僧傳。 tụng Trì Pháp hoa bất khả tư nghị dã 。nhược/nhã tư chi ưng hiện cảm linh 。nạn/nan xưng kí hĩ (nhược/nhã y tục tăng truyền 。 曇榮與僧定。同行方等悔法。見七佛釋迦。授二人記。更不云誦法華。然別記中。誦持法華。行方等大乘普賢悔法。 đàm vinh dữ tăng định 。đồng hạnh/hành/hàng phương đẳng hối Pháp 。kiến thất Phật Thích Ca 。thọ/thụ nhị nhân kí 。cánh bất vân tụng Pháp hoa 。nhiên Biệt Kí trung 。tụng Trì Pháp hoa 。hạnh/hành/hàng phương đẳng Đại-Thừa Phổ Hiền hối Pháp 。 記者所聞不同而已)。 kí giả sở văn bất đồng nhi dĩ )。     隋岐州東山下村沙彌八     tùy kì châu Đông sơn hạ thôn sa di bát 隋開皇初。有揚州僧。忘其名。 tùy khai hoàng sơ 。hữu dương châu tăng 。vong kỳ danh 。 自誦通涅槃經一部。謂多誦自矜為業。 tự tụng thông Niết Bàn Kinh nhất bộ 。vị đa tụng tự căng vi/vì/vị nghiệp 。 時岐州東山下村中有沙彌。誦觀世音經。二人俱暴死。心下俱暖。 thời kì châu Đông sơn hạ thôn trung hữu sa di 。tụng Quán Thế Âm Kinh 。nhị nhân câu bạo tử 。tâm hạ câu noãn 。 同至閻王所。乃處沙彌金高座。甚恭敬之。 đồng chí Diêm Vương sở 。nãi xứ/xử sa di kim cao tọa 。thậm cung kính chi 。 處涅槃僧銀高座。敬心不重。事訖勘問。 xứ/xử Niết Bàn tăng ngân cao tọa 。kính tâm bất trọng 。sự cật khám vấn 。 二俱餘壽。皆放還。彼涅槃僧。情大恨恨。恃所誦多。 nhị câu dư thọ 。giai phóng hoàn 。bỉ Niết Bàn tăng 。Tình Đại hận hận 。thị sở tụng đa 。 門下沙彌住處。於是兩辭。各蘇所在。 môn hạ sa di trụ xứ 。ư thị lượng (lưỡng) từ 。các tô sở tại 。 彼從南來至岐州。訪得具問所由。沙彌言。初誦觀音。 bỉ tùng Nam lai chí kì châu 。phóng đắc cụ vấn sở do 。sa di ngôn 。sơ tụng Quán-Âm 。 別衣別所。燒香呪願。然後乃誦。斯法不怠。 biệt y biệt sở 。thiêu hương chú nguyện 。nhiên hậu nãi tụng 。tư Pháp bất đãi 。 更無他術。彼謝曰。吾罪深矣。 cánh vô tha thuật 。bỉ tạ viết 。ngô tội thâm hĩ 。 所謂涅槃威儀不整。身口不淨。救忘而已。古人遺言。 sở vị Niết-Bàn uy nghi bất chỉnh 。thân khẩu bất tịnh 。cứu vong nhi dĩ 。cổ nhân di ngôn 。 多惡不如少善。於今取驗。悔往而返云。 đa ác bất như thiểu thiện 。ư kim thủ nghiệm 。hối vãng nhi phản vân 。     縫州陷泉寺釋僧徹九     phùng châu hãm tuyền tự thích tăng triệt cửu 釋僧徹。住縫州南孤山陷泉寺。 thích tăng triệt 。trụ/trú phùng châu Nam Cô sơn hãm tuyền tự 。 昔行遇癩者在穴中。徹引至山中。為鑿穴給食。令誦法華。 tích hạnh/hành/hàng ngộ lại giả tại huyệt trung 。triệt dẫn chí sơn trung 。vi/vì/vị tạc huyệt cấp thực/tự 。lệnh tụng Pháp hoa 。 素不識文字。加又頑鄙。句句授之。 tố bất thức văn tự 。gia hựu ngoan bỉ 。cú cú thọ/thụ chi 。 終不辭倦。誦經向半。夢有教者。自後稍聰。 chung bất từ quyện 。tụng Kinh hướng bán 。mộng hữu giáo giả 。tự hậu sảo thông 。 得五六卷。瘡漸覺愈。一部既了。鬚眉平復。 đắc ngũ lục quyển 。sang tiệm giác dũ 。nhất bộ ký liễu 。tu my bình phục 。 膚色如常。故經云。病之良藥。斯誠驗矣。 phu sắc như thường 。cố Kinh vân 。bệnh chi lương dược 。tư thành nghiệm hĩ 。     唐并州釋僧衍十     đường tinh châu thích tăng diễn thập 釋僧衍。并州人也。凡厥并州人。七歲已上。 thích tăng diễn 。tinh châu nhân dã 。phàm quyết tinh châu nhân 。thất tuế dĩ thượng 。 皆解念佛。生淨土多。衍久居并州。誦法華經。 giai giải niệm Phật 。sanh tịnh thổ đa 。diễn cửu cư tinh châu 。tụng Pháp Hoa Kinh 。 欣求安養。以經云即往安樂世界故也。 hân cầu an dưỡng 。dĩ Kinh vân tức vãng an lạc thế giới cố dã 。 每日一遍。三年成千部。夢自身左右生羽翼。 mỗi nhật nhất biến 。tam niên thành thiên bộ 。mộng tự thân tả hữu sanh vũ dực 。 以法華文字為文綵。欲飛翔身自輕。即飛去西方。 dĩ Pháp hoa văn tự vi/vì/vị văn thải 。dục phi tường thân tự khinh 。tức phi khứ Tây phương 。 到七寶地。宮殿相並。天人滿中。顧視己身。 đáo thất bảo địa 。cung điện tướng tịnh 。Thiên Nhân mãn trung 。cố thị kỷ thân 。 羽翼頓成。大寶蓮華臺。一一文字。 vũ dực đốn thành 。đại bảo liên hoa đài 。nhất nhất văn tự 。 變作丈六佛身。各說偈云。汝在濁世誦妙法。 biến tác trượng lục Phật thân 。các thuyết kệ vân 。nhữ tại trược thế tụng diệu pháp 。 眾生業障唯見字。實是三身圓滿佛。今成羽翼復本身。 chúng sanh nghiệp chướng duy kiến tự 。thật thị tam thân viên mãn Phật 。kim thành vũ dực phục bản thân 。 聞偈見臺。六萬九千三百餘化佛坐葉上。 văn kệ kiến đài 。lục vạn cửu thiên tam bách dư hóa Phật tọa diệp thượng 。 臺上佛是阿彌陀佛也。進頂禮。臺佛即語衍。 đài thượng Phật thị A Di Đà Phật dã 。tiến/tấn đảnh lễ 。đài Phật tức ngữ diễn 。 汝還閻浮。以我云相示眾生。又弘法華功德。 nhữ hoàn Diêm-phù 。dĩ ngã vân tướng thị chúng sanh 。hựu hoằng Pháp hoa công đức 。 應時諸佛變作本羽翼。還娑婆。夢覺流淚。 ưng thời chư Phật biến tác bổn vũ dực 。hoàn Ta-bà 。mộng giác lưu lệ 。 誦法華更入觀心。於舌端有八葉蓮華。華上有佛。 tụng Pháp hoa cánh nhập quán tâm 。ư thiệt đoan hữu bát diệp liên hoa 。hoa thượng hữu Phật 。 結跏趺坐。法華一一文字。從佛口出。 kết già phu tọa 。Pháp hoa nhất nhất văn tự 。tùng Phật khẩu xuất 。 皆作金色。具有光明。變為佛身。遍滿虛空。 giai tác kim sắc 。cụ hữu quang minh 。biến vi/vì/vị Phật thân 。biến mãn hư không 。 圍持經者。閉眼即現此相。開眼即不見。專觀專誦。 vi trì Kinh giả 。bế nhãn tức hiện thử tướng 。khai nhãn tức bất kiến 。chuyên quán chuyên tụng 。 臨終之時。紫雲聳砌。端坐誦經而卒。 lâm chung chi thời 。tử vân tủng thế 。đoan tọa tụng Kinh nhi tốt 。 春秋七十有。具注此事。祕收經奧。後見聞者。 xuân thu thất thập hữu 。cụ chú thử sự 。bí thu Kinh áo 。hậu kiến văn giả 。 悲泣結緣而已。 bi khấp kết duyên nhi dĩ 。     中書令岑文本十一     trung thư lệnh sầm văn bổn thập nhất 中書令岑文。本江陵人。少信佛。 trung thư lệnh sầm văn 。bổn giang lăng nhân 。thiểu tín Phật 。 常念誦法華經普門品。甞我乘船。於吳江中流船懷。 thường niệm tụng Pháp Hoa Kinh Phổ Môn Phẩm 。甞ngã thừa thuyền 。ư ngô giang trung lưu thuyền hoài 。 船人盡死。文本沒在水中。聞有人言。 thuyền nhân tận tử 。văn bổn một tại thủy trung 。văn hữu nhân ngôn 。 但念佛必不死也。如是三言。 đãn niệm Phật tất bất tử dã 。như thị tam ngôn 。 既而隨波誦出已著此岸遂免。後於江陵設齋。僧徒集其家。 ký nhi tùy ba tụng xuất dĩ trước/trứ thử ngạn toại miễn 。hậu ư giang lăng thiết trai 。tăng đồ tập kỳ gia 。 有一客僧獨後去。謂文本曰。天下方亂。 hữu nhất khách tăng độc hậu khứ 。vị văn bổn viết 。thiên hạ phương loạn 。 君幸不預其災。終逢太平彼富貴也。言畢趨出。 quân hạnh bất dự kỳ tai 。chung phùng thái bình bỉ phú quý dã 。ngôn tất xu xuất 。 既而文本自食。椀中得舍利二粒。後果如其(文本自向唐臨說)。 ký nhi văn bổn tự thực/tự 。oản trung đắc xá lợi nhị lạp 。hậu quả như kỳ (văn bổn tự hướng đường lâm thuyết )。     國子祭酒肅璟十二     quốc tử tế tửu túc cảnh thập nhị 國子祭酒肅陵人。梁滅入隋。 quốc tử tế tửu túc lăng nhân 。lương diệt nhập tùy 。 姊為煬帝皇后。生長貴盛。而家崇佛法。 tỉ vi/vì/vị 煬đế hoàng hậu 。sanh trường/trưởng quý thịnh 。nhi gia sùng Phật Pháp 。 大業中自以誦法華經。乃依經文作多寶塔。以檀香為之。 Đại nghiệp trung tự dĩ tụng Pháp Hoa Kinh 。nãi y Kinh văn tác Đa-Bảo tháp 。dĩ đàn hương vi/vì/vị chi 。 塔高三尺許。其上方復下原下。 tháp cao tam xích hứa 。kỳ thượng phương phục hạ nguyên hạ 。 并為木多寶佛像。經數年。其兄子銓在宅。 tinh vi/vì/vị mộc Đa-Bảo Phật tượng 。Kinh số niên 。kỳ huynh tử thuyên tại trạch 。 朝起忽於前院草中。見一檀木浮圖。蓋下有一鍮石佛像。 triêu khởi hốt ư tiền viện thảo trung 。kiến nhất đàn mộc phù đồ 。cái hạ hữu nhất thâu thạch Phật tượng 。 製作異於中國。面形似胡。其眼精以銀為之。 chế tác dị ư Trung Quốc 。diện hình tự hồ 。kỳ nhãn tinh dĩ ngân vi/vì/vị chi 。 中累精光。淨如自然者。銓怪走告璟。璟視驚喜。 trung luy tinh quang 。tịnh như tự nhiên giả 。thuyên quái tẩu cáo cảnh 。cảnh thị kinh hỉ 。 取蓋還試置多寶塔上。宛然相稱如故造。 thủ cái hoàn thí trí Đa-Bảo tháp thượng 。uyển nhiên tướng xưng như cố tạo 。 璟喜勸自以為精誠。盛其佛像。 cảnh hỉ khuyến tự dĩ vi/vì/vị tinh thành 。thịnh kỳ Phật tượng 。 函內有舍利百餘枚。璟女以尼年小竊疑。胡僧每云。 hàm nội hữu xá lợi bách dư mai 。cảnh nữ dĩ ni niên tiểu thiết nghi 。hồ tăng mỗi vân 。 舍利鎚打不破。乃試取三十枚。於石上以斧折之。 xá lợi chùy đả bất phá 。nãi thí thủ tam thập mai 。ư thạch thượng dĩ phủ chiết chi 。 舍利了無著者。女就地拾覓。唯得三四枚。 xá lợi liễu Vô Trước giả 。nữ tựu địa thập mịch 。duy đắc tam tứ mai 。 餘並失不見所在。既而懼以告璟。 dư tịnh thất bất kiến sở tại 。ký nhi cụ dĩ cáo cảnh 。 璟往塔中視之。則舍利皆在如舊。璟從此日。 cảnh vãng tháp trung thị chi 。tức xá lợi giai tại như cựu 。cảnh tòng thử nhật 。 誦法華經一遍。以至于終。貞觀十一年病篤。 tụng Pháp Hoa Kinh nhất biến 。dĩ chí vu chung 。trinh quán thập nhất niên bệnh đốc 。 蕭后及弟姪視之。璟與相見。各令燃香。因即共別。 tiêu hậu cập đệ điệt thị chi 。cảnh dữ tướng kiến 。các lệnh nhiên hương 。nhân tức cọng biệt 。 唯留弟公瑀及女為尼者。令燃香誦經。 duy lưu đệ công 瑀cập nữ vi/vì/vị ni giả 。lệnh nhiên hương tụng Kinh 。 頃之謂其尼曰。我欲去。普賢菩薩來迎我。在東院。 khoảnh chi vị kỳ ni viết 。ngã dục khứ 。Phổ Hiền Bồ Tát lai nghênh ngã 。tại Đông viện 。 師可迎之。尼如言往迎之未還。璟曰。 sư khả nghênh chi 。ni như ngôn vãng nghênh chi vị hoàn 。cảnh viết 。 此院不淨不肯來。吾當往就。汝等好住。因與瑀等別。 thử viện bất tịnh bất khẳng lai 。ngô đương vãng tựu 。nhữ đẳng hảo trụ/trú 。nhân dữ 瑀đẳng biệt 。 仍起長跪合掌。正向西方。次之倒臥遂絕。 nhưng khởi trường/trưởng quỵ hợp chưởng 。chánh hướng Tây phương 。thứ chi đảo ngọa toại tuyệt 。 遺令獨載一車歛。以在身之服。婦人不得送葬。 di lệnh độc tái nhất xa liễm/liệm 。dĩ tại thân chi phục 。phụ nhân bất đắc tống táng 。 勿以酒肉祭。制坎纔令沒棺。潮野歎其道寤。 vật dĩ tửu nhục tế 。chế khảm tài lệnh một quan 。triều dã thán kỳ đạo ngụ 。 家人奉而行之。 gia nhân phụng nhi hạnh/hành/hàng chi 。     臨邛韋仲珪十三     lâm cung vi trọng khuê thập tam 仲珪者天性孝悌。為州里所敬。 trọng khuê giả Thiên tánh hiếu đễ 。vi/vì/vị châu lý sở kính 。 年十七群表尤異。為蒙陽長。父廉自資陽都。遂以老歸。 niên thập thất quần biểu vưu dị 。vi/vì/vị mông dương trường/trưởng 。phụ liêm tự tư dương đô 。toại dĩ lão quy 。 武德中遇病。仲珪不釋冠帶而養。久之父卒。 vũ đức trung ngộ bệnh 。trọng khuê bất thích quan đái nhi dưỡng 。cửu chi phụ tốt 。 謝遣妻妾。閭于墓右。尤信佛教。誦法華經。 tạ khiển thê thiếp 。lư vu mộ hữu 。vưu tín Phật giáo 。tụng Pháp Hoa Kinh 。 晝則負土成墳。夜專誦經。精誠不倦。 trú tức phụ độ thành phần 。dạ chuyên tụng Kinh 。tinh thành bất quyện 。 終三年不歸。甞有一虎。夜至廬前。蹲踞聽經。 chung tam niên bất quy 。甞hữu nhất hổ 。dạ chí lư tiền 。tồn cứ thính Kinh 。 久之而不去。珪正念曰。不願猛獸之相逼也。 cửu chi nhi bất khứ 。khuê chánh niệm viết 。bất nguyện mãnh thú chi tướng bức dã 。 虎即起去。明旦見繞墓生芝草七十二莖。當墳前者。 hổ tức khởi khứ 。minh đán kiến nhiễu mộ sanh chi thảo thất thập nhị hành 。đương phần tiền giả 。 行列次第如人種殖。皆朱莖紫蓋。蓋經五寸。 hạnh/hành/hàng liệt thứ đệ như nhân chủng thực 。giai chu hành tử cái 。cái Kinh ngũ thốn 。 光色異常。隣里以告州縣。 quang sắc dị thường 。lân lý dĩ cáo châu huyền 。 時爭君昌為刺史說裕為別駕。共至墓所察之。忽有一鳥。 thời tranh quân xương vi/vì/vị Thứ sử thuyết dụ vi/vì/vị biệt giá 。cọng chí mộ sở sát chi 。hốt hữu nhất điểu 。 如鴨(衛-韋+含)雙鯉魚。各長一尺許。飛來集君昌前。 như áp (vệ -vi +hàm )song lý ngư 。các trường/trưởng nhất xích hứa 。phi lai tập quân xương tiền 。 魚置於地而去。君昌等尤深嗟歎。採芝對奏。 ngư trí ư địa nhi khứ 。quân xương đẳng vưu thâm ta thán 。thải chi đối tấu 。 詔表門閭(仲珪弟孝隋為大理主簿為臨說。更閭州人亦同云爾)。 chiếu biểu môn lư (trọng khuê đệ hiếu tùy vi/vì/vị Đại lý chủ bộ vi/vì/vị lâm thuyết 。cánh lư châu nhân diệc đồng vân nhĩ )。     唐金城瓦官寺釋慧獻十四     đường kim thành ngõa quan tự thích tuệ hiến thập tứ 釋慧獻者金城人也。失父母後出家守戒。 thích tuệ hiến giả kim thành nhân dã 。thất phụ mẫu hậu xuất gia thủ giới 。 從師訪道。誦通法華。專志為業。 tùng sư phóng đạo 。tụng thông Pháp hoa 。chuyên chí vi/vì/vị nghiệp 。 發願於父母墓所誦經。欲救輪迴苦。凡經歷三年。精勤諷誦。 phát nguyện ư phụ mẫu mộ sở tụng Kinh 。dục cứu Luân-hồi khổ 。phàm kinh lịch tam niên 。tinh cần phúng tụng 。 未曾暫廢。至夜三更。空中有大光明。 vị tằng tạm phế 。chí dạ tam cánh 。không trung hữu đại quang minh 。 又雨華如雪而下。中有聲語獻言。吾是汝父。 hựu vũ hoa như tuyết nhi hạ 。trung hữu thanh ngữ hiến ngôn 。ngô thị nhữ phụ 。 汝初誦經力。已住第二天。誦滿千部。聖眾來迎。 nhữ sơ tụng Kinh lực 。dĩ trụ/trú đệ nhị Thiên 。tụng mãn thiên bộ 。Thánh chúng lai nghênh 。 從天生淨土。汝母依涅槃經力。即生不動國。 tùng Thiên sanh tịnh thổ 。nhữ mẫu y Niết Bàn Kinh lực 。tức sanh bất động quốc 。 彼在生之時。書寫涅槃一卷。 bỉ tại sanh chi thời 。thư tả Niết-Bàn nhất quyển 。 汝誦經資彼在生善故。語已隱不現。隣里謂失火。 nhữ tụng Kinh tư bỉ tại sanh thiện cố 。ngữ dĩ ẩn bất hiện 。lân lý vị thất hỏa 。 至曉更問慧獻。獻具說始末。聞者悲涕。於墓所誦經資親。 chí hiểu cánh vấn tuệ hiến 。hiến cụ thuyết thủy mạt 。văn giả bi thế 。ư mộ sở tụng Kinh tư thân 。 其類蓋多。 kỳ loại cái đa 。     都下眾造寺慧和十五     đô hạ chúng tạo tự tuệ hòa thập ngũ 慧和道人者。宋秦始義嘉時。未出家為南賊。 tuệ hòa đạo nhân giả 。tống tần thủy nghĩa gia thời 。vị xuất gia vi/vì/vị Nam tặc 。 劉胡下都參值諜來著新林。 lưu hồ hạ đô tham trị điệp lai trước/trứ tân lâm 。 被捉便欲研頭。其前在鵲渚遇臺軍。已經怖懅。 bị tróc tiện dục nghiên đầu 。kỳ tiền tại thước chử ngộ đài quân 。dĩ Kinh bố/phố 懅。 從此之後恒誦觀世音經。臨被殺時。心念益至。 tòng thử chi hậu hằng tụng Quán Thế Âm Kinh 。lâm bị sát thời 。tâm niệm ích chí 。 遂爾曰斬之三研三折。於是軍主謂為異事。 toại nhĩ viết trảm chi tam nghiên tam chiết 。ư thị quân chủ vị vi/vì/vị dị sự 。 立便放去。慧和得脫便出家。 lập tiện phóng khứ 。tuệ hòa đắc thoát tiện xuất gia 。     司亢少常伯崔義起十六     ti kháng thiểu thường bá thôi nghĩa khởi thập lục 崔義起大不信佛。 thôi nghĩa khởi Đại bất tín Phật 。 妻父肅鏗念善誦法華般若數千遍。辛酒不入門。起妻以五月亡。 thê phụ túc khanh niệm thiện tụng Pháp hoa Bát-nhã số thiên biến 。tân tửu bất nhập môn 。khởi thê dĩ ngũ nguyệt vong 。 為修三七日齋正食。亡妻來有婢素玉。 vi/vì/vị tu tam thất nhật trai chánh thực/tự 。vong thê lai hữu Tì tố ngọc 。 見作夫人語。我生時雖聞地獄。不大信今受苦不可言。 kiến tác phu nhân ngữ 。ngã sanh thời tuy văn địa ngục 。bất Đại tín kim thọ khổ bất khả ngôn 。 汝男女等。不得不信。 nhữ nam nữ đẳng 。bất đắc bất tín 。 由汝為我轉經燃燈功德。蒙放暫歸。便向大眾陳懺。 do nhữ vi/vì/vị ngã chuyển Kinh Nhiên Đăng công đức 。mông phóng tạm quy 。tiện hướng Đại chúng trần sám 。 我至二十日更來。將素玉看我受罪。至期果至。將素玉去。 ngã chí nhị thập nhật cánh lai 。tướng tố ngọc khán ngã thọ/thụ tội 。chí kỳ quả chí 。tướng tố ngọc khứ 。 見大城官府。夫人入別院。 kiến đại thành quan phủ 。phu nhân nhập biệt viện 。 須臾火鑊鐵床總至。夫人受毒苦。忽見夫人父肅公。坐蓮華臺。 tu du hỏa hoạch thiết sàng tổng chí 。phu nhân thọ/thụ độc khổ 。hốt kiến phu nhân phụ túc công 。tọa liên hoa đài 。 語夫人。早放素玉。還告素玉。我女生時。 ngữ phu nhân 。tảo phóng tố ngọc 。hoàn cáo tố ngọc 。ngã nữ sanh thời 。 不用我語。多嗔妬不信善惡。今受此苦。 bất dụng ngã ngữ 。đa sân đố bất tín thiện ác 。kim thọ/thụ thử khổ 。 我無力可救。汝歸可悟其夫兒女道令修功德。 ngã vô lực khả cứu 。nhữ quy khả ngộ kỳ phu nhi nữ đạo lệnh tu công đức 。 不久解脫。又見婆羅門僧從空中下。 bất cửu giải thoát 。hựu kiến Bà-la-môn tăng tùng không trung hạ 。 教素玉誦金剛般若。又誦藥師法華兩卷一遍。 giáo tố ngọc tụng Kim cương Bát-nhã 。hựu tụng Dược Sư Pháp hoa lượng (lưỡng) quyển nhất biến 。 兩卷並改名為聲聞。又曰。閻浮提人不信佛。 lượng (lưỡng) quyển tịnh cải danh vi Thanh văn 。hựu viết 。Diêm-phù-đề nhân bất tín Phật 。 汝誦此經聞婆羅門。並解經語。婢死三日便蘇。 nhữ tụng thử Kinh văn Bà-la-môn 。tịnh giải Kinh ngữ 。Tì tử tam nhật tiện tô 。 家人良賤。初如常遇患。麟德元年正月。 gia nhân lương tiện 。sơ như thường ngộ hoạn 。lân đức nguyên niên chánh nguyệt 。 薛將軍宅齋。迎婢請三道佛頂骨。婆羅門僧。 tiết tướng quân trạch trai 。nghênh Tì thỉnh tam đạo Phật đảnh cốt 。Bà-la-môn tăng 。 令試誡素玉。乃昇座長誦。一無脫漏。皆合掌歎曰。 lệnh thí giới tố ngọc 。nãi thăng tọa trường/trưởng tụng 。nhất vô thoát lậu 。giai hợp chưởng thán viết 。 如西國本不異。合眾驚訝希有奇事。 như Tây quốc bổn bất dị 。hợp chúng kinh nhạ hy hữu kì sự 。 薛將軍遂口奏。天子大歎曰。百官亦有不信者。 tiết tướng quân toại khẩu tấu 。Thiên Tử Đại thán viết 。bá quan diệc hữu bất tín giả 。 冥道若此。何得不信。時朝貴聞者。咸生大信。 minh đạo nhược/nhã thử 。hà đắc bất tín 。thời triêu quý văn giả 。hàm sanh Đại tín 。 司成館博士茫叔元。又將僧二十人。 ti thành quán bác sĩ mang thúc nguyên 。hựu tướng tăng nhị thập nhân 。 就翊善坊宅。召素玉令誦本經。梵音深妙。令人樂聞。 tựu dực thiện phường trạch 。triệu tố ngọc lệnh tụng bổn Kinh 。Phạm Âm thâm diệu 。lệnh nhân lạc/nhạc văn 。 自云不忘故爾云(感通錄下卷)。 tự vân bất vong cố nhĩ vân (cảm thông lục hạ quyển )。     山陽蓋護十七     sơn dương cái hộ thập thất 蓋護山陽人。甞係獄應死。 cái hộ sơn dương nhân 。甞hệ ngục ưng tử 。 此人本誦觀世音經。三日三夜。心無間斷。忽於夜中。 thử nhân bổn tụng Quán Thế Âm Kinh 。tam nhật tam dạ 。tâm Vô gián đoạn 。hốt ư dạ trung 。 眼見觀世音。又放光照之。立時鎖械自脫。諸戶自開。 nhãn kiến Quán Thế Âm 。hựu phóng quang chiếu chi 。lập thời tỏa giới tự thoát 。chư hộ tự khai 。 便引護出去。護隨光而走行。得少里地。 tiện dẫn hộ xuất khứ 。hộ tùy quang nhi tẩu hạnh/hành/hàng 。đắc thiểu lý địa 。 於是光滅。護止宿草中。明日徐去得免(應驗傳)。 ư thị quang diệt 。hộ chỉ tú thảo trung 。minh nhật từ khứ đắc miễn (ưng nghiệm truyền )。     秦州慕容文策十八     tần châu mộ dung văn sách thập bát 秦州上邦縣人慕容文策。 tần châu thượng bang huyền nhân mộ dung văn sách 。 年十七誦持金剛般若法華經。齋戒不關。 niên thập thất tụng trì Kim Cương Bát-nhã Pháp Hoa Kinh 。trai giới bất quan 。 隋大業七年四月十五日夜。忽有兩鬼。來至床前。手持文牒云。 tùy Đại nghiệp thất niên tứ nguyệt thập ngũ nhật dạ 。hốt hữu lượng (lưỡng) quỷ 。lai chí sàng tiền 。thủ trì văn điệp vân 。 王今遣取公來。文策良甚忙怕。 Vương kim khiển thủ công lai 。văn sách lương thậm mang phạ 。 乃遂使者而去。將至一大城。樓櫓嚴峻城郭六重。 nãi toại sử giả nhi khứ 。tướng chí nhất đại thành 。lâu lỗ nghiêm tuấn thành quách lục trọng 。 將入第一第二門。極大光明。至第三門。 tướng nhập đệ nhất đệ nhị môn 。cực đại quang minh 。chí đệ tam môn 。 其門相去四里已上。並皆黑闇。都不見道。使者引之而過。 kỳ môn tướng khứ tứ lý dĩ thượng 。tịnh giai hắc ám 。đô bất kiến đạo 。sử giả dẫn chi nhi quá/qua 。 至五六門內。復大光明。去門三里。 chí ngũ lục môn nội 。phục đại quang minh 。khứ môn tam lý 。 即有宮室殿堂。四邊持杖宿衛。還如見在宮闕無異。 tức hữu cung thất điện đường 。tứ biên trì trượng tú vệ 。hoàn như kiến tại cung khuyết vô dị 。 王宮殿而坐。所將男夫婦女僧尼道士及女等。 vương cung điện nhi tọa 。sở tướng nam phu phụ nữ tăng ni Đạo sĩ cập nữ đẳng 。 外國六夷不可稱數。策在後行典。唱名而過。 ngoại quốc lục di bất khả xưng số 。sách tại hậu hạnh/hành/hàng điển 。xướng danh nhi quá/qua 。 王一一問其在生福業。有福効驗。 Vương nhất nhất vấn kỳ tại sanh phước nghiệp 。hữu phước hiệu nghiệm 。 在西而立。無福驗者。在東而立。末後始唱策名。 tại Tây nhi lập 。vô phước nghiệm giả 。tại Đông nhi lập 。mạt hậu thủy xướng sách danh 。 王問。一生作何福業。策即分疎。一生已來。 Vương vấn 。nhất sanh tác hà phước nghiệp 。sách tức phần sơ 。nhất sanh dĩ lai 。 唯誦持金剛般若法華八部。般若晝夜轉讀。 duy tụng trì Kim Cương Bát-nhã Pháp hoa bát bộ 。Bát-nhã trú dạ chuyển độc 。 又持齋戒一日不闕。王聞此言。合掌恭敬歎言。 hựu trì trai giới nhất nhật bất khuyết 。Vương văn thử ngôn 。hợp chưởng cung kính thán ngôn 。 功德甚深。付主司細撿文簿。不錯將來。 công đức thậm thâm 。phó chủ ti tế kiểm văn bộ 。bất thác/thố tướng lai 。 其典執案諮王。未合身死。王即放還。且遣西行。 kỳ điển chấp án ti Vương 。vị hợp thân tử 。Vương tức phóng hoàn 。thả khiển Tây hạnh/hành/hàng 。 立未去之間有沙門。可年十五六。執一明炬。 lập vị khứ chi gian hữu Sa Môn 。khả niên thập ngũ lục 。chấp nhất minh cự 。 於策前而過。續後又一沙彌。執明炬而過。 ư sách tiền nhi quá/qua 。tục hậu hựu nhất sa di 。chấp minh cự nhi quá/qua 。 策即捉袈裟挽住。願師救弟子。使者錯追將來。 sách tức tróc ca sa vãn trụ/trú 。nguyện sư cứu đệ-tử 。sử giả thác/thố truy tướng lai 。 蒙王恩澤。撿文簿放還。不知去處。 mông Vương ân trạch 。kiểm văn bộ phóng hoàn 。bất tri khứ xứ/xử 。 願師慈悲救護弟子。示其來路。二僧語策。檀越持般若。 nguyện sư từ bi cứu hộ đệ-tử 。thị kỳ lai lộ 。nhị tăng ngữ sách 。đàn việt trì Bát-nhã 。 轉讀大乘經典。好牢持齋戒故來救之。師云。 chuyển độc Đại thừa Kinh điển 。hảo lao trì trai giới cố lai cứu chi 。sư vân 。 我執明炬在前。檀越但從我後。 ngã chấp minh cự tại tiền 。đàn việt đãn tùng ngã hậu 。 還於六重城門而出還。詣黑闇二門。二僧手執明炬。 hoàn ư lục trọng thành môn nhi xuất hoàn 。nghệ hắc ám nhị môn 。nhị tăng thủ chấp minh cự 。 喻如日出光明。皆現出於六重門外。二僧即語策云。 dụ như nhật xuất quang minh 。giai hiện xuất ư lục trọng môn ngoại 。nhị tăng tức ngữ sách vân 。 檀越以知地獄處否。策云。不知。 đàn việt dĩ tri địa ngục xứ/xử phủ 。sách vân 。bất tri 。 二沙彌即舉手。指城西北角處。有一大城。 nhị sa di tức cử thủ 。chỉ thành Tây Bắc giác xứ/xử 。hữu nhất đại thành 。 相去四里。此是地獄之城。二沙彌云。 tướng khứ tứ lý 。thử thị địa ngục chi thành 。nhị sa di vân 。 將檀越於此城觀看。從師至彼。其城高峻。有大城門。 tướng đàn việt ư thử thành quán khán 。tùng sư chí bỉ 。kỳ thành cao tuấn 。hữu đại thành môn 。 並鐵網垂下。有四羅剎。手執鐵叉。侍立左右。 tịnh thiết võng thùy hạ 。hữu tứ La-sát 。thủ chấp thiết xoa 。thị lập tả hữu 。 二僧云。是地獄之門。一切罪人配入。 nhị tăng vân 。thị địa ngục chi môn 。nhất thiết tội nhân phối nhập 。 並從此門而過。即將策入門。可行二百步。見一灰河。 tịnh tòng thử môn nhi quá/qua 。tức tướng sách nhập môn 。khả hạnh/hành/hàng nhị bách bộ 。kiến nhất hôi hà 。 其中一切受苦之人。身在河中。 kỳ trung nhất thiết thọ khổ chi nhân 。thân tại hà trung 。 唯見其頭百千萬億。猛火熾燒此罪人。苦痛號叫。 duy kiến kỳ đầu bách thiên vạn ức 。mãnh hỏa sí thiêu thử tội nhân 。khổ thống hiệu khiếu 。 不可具說。又四邊皆是鐵床釰樹。有四獄卒。 bất khả cụ thuyết 。hựu tứ biên giai thị thiết sàng 釰thụ/thọ 。hữu tứ ngục tốt 。 手持鐵叉。畔上行走。叫喚之聲。甚可怖畏。二僧云。 thủ trì thiết xoa 。bạn thượng hạnh/hành/hàng tẩu 。khiếu hoán chi thanh 。thậm khả bố úy 。nhị tăng vân 。 十八地獄。咸在此城。策見心中怕懼。 thập bát địa ngục 。hàm tại thử thành 。sách kiến tâm trung phạ cụ 。 唯正念佛。心中恒誦經不絕。二僧即將策出城門。 duy chánh niệm Phật 。tâm trung hằng tụng Kinh bất tuyệt 。nhị tăng tức tướng sách xuất thành môn 。 至於本來之道。五箇道相近。意中荒迷。 chí ư bản lai chi đạo 。ngũ cá đạo tướng cận 。ý trung hoang mê 。 不知本從家之道。二僧即欲別策而去。禮拜求請。 bất tri bổn tùng gia chi đạo 。nhị tăng tức dục biệt sách nhi khứ 。lễ bái cầu thỉnh 。 五道之中。不知弟子從何道去。願師慈悲。 ngũ đạo chi trung 。bất tri đệ-tử tùng hà đạo khứ 。nguyện sư từ bi 。 示其道處。二僧即於中道引前。可行十里許。 thị kỳ đạo xứ/xử 。nhị tăng tức ư trung đạo dẫn tiền 。khả hạnh/hành/hàng thập lý hứa 。 有一大門。塞其道口不得而已。 hữu nhất Đại môn 。tắc kỳ đạo khẩu bất đắc nhi dĩ 。 二僧以錫杖開之。即語策云。努力勤修功德。 nhị tăng dĩ tích trượng khai chi 。tức ngữ sách vân 。nỗ lực cần tu công đức 。 誦經莫生懈怠。必得長壽。策別師至家。體中醒悟。 tụng Kinh mạc sanh giải đãi 。tất đắc trường thọ 。sách biệt sư chí gia 。thể trung tỉnh ngộ 。 父母親知並忙怕。以禮慰喻。說其因緣。蒙放還家。 phụ mẫu thân tri tịnh mang phạ 。dĩ lễ úy dụ 。thuyết kỳ nhân duyên 。mông phóng hoàn gia 。 功德之力。聞者欣悅。心意泰然。 công đức chi lực 。văn giả hân duyệt 。tâm ý thái nhiên 。 以此誦經齋戒功德。勸化一切。各各發心。讀誦一日不闕。 dĩ thử tụng Kinh trai giới công đức 。khuyến hóa nhất thiết 。các các phát tâm 。độc tụng nhất nhật bất khuyết 。 更加精進。又得長年矣。 cánh gia tinh tấn 。hựu đắc trường/trưởng niên hĩ 。     宋法華臺沙彌十九     tống Pháp hoa đài sa di thập cửu 宋法華臺者。釋法宗歸心後。開祐昔所住。 tống Pháp hoa đài giả 。thích Pháp tông quy tâm hậu 。khai hữu tích sở trụ 。 以為精舍。因誦號法華臺也。凡諸州志諷誦者。 dĩ vi/vì/vị Tịnh Xá 。nhân tụng hiệu Pháp hoa đài dã 。phàm chư châu chí phúng tụng giả 。 群集此臺。眾將三千。諷誦成喧雜。 quần tập thử đài 。chúng tướng tam thiên 。phúng tụng thành huyên tạp 。 大眾評議。分十二時。以定眾限。打揵搥為剋限。 Đại chúng bình nghị 。phần thập nhị thời 。dĩ định chúng hạn 。đả kiền trùy vi/vì/vị khắc hạn 。 諷誦不絕。其業常存。時一沙彌。從遠方而來。 phúng tụng bất tuyệt 。kỳ nghiệp thường tồn 。thời nhất sa di 。tùng viễn phương nhi lai 。 愚戇不識文句。晝夜志諷誦。望入眾限。 ngu tráng bất thức văn cú 。trú dạ chí phúng tụng 。vọng nhập chúng hạn 。 然天性懶墮。亦不了剋限。大眾悲愍愚。 nhiên Thiên tánh lại đọa 。diệc bất liễu khắc hạn 。Đại chúng bi mẫn ngu 。 汝以曉更揵搥聲為期。先習諷誦功方成。堪為眾限。 nhữ dĩ hiểu cánh kiền trùy thanh vi/vì/vị kỳ 。tiên tập phúng tụng công phương thành 。kham vi/vì/vị chúng hạn 。 一夏誦習。纔得兩三行。眾人輕慢。所誦甚少。 nhất hạ tụng tập 。tài đắc lượng (lưỡng) tam hành 。chúng nhân khinh mạn 。sở tụng thậm thiểu 。 不樂人眾。沙彌悲愁。以曉更鐘聲為期。 bất lạc/nhạc nhân chúng 。sa di bi sầu 。dĩ hiểu cánh chung thanh vi/vì/vị kỳ 。 日日專志流淚慚先業。欲投身於山崖河淵。 nhật nhật chuyên chí lưu lệ tàm tiên nghiệp 。dục đầu thân ư sơn nhai hà uyên 。 即到高崖。放身而投悶絕。依先業入鑊湯地獄。 tức đáo cao nhai 。phóng thân nhi đầu muộn tuyệt 。y tiên nghiệp nhập hoạch thang địa ngục 。 獄卒以杖打罪人。鐵杖觸鑊緣。響聲似昔揵槌。 ngục tốt dĩ trượng đả tội nhân 。thiết trượng xúc hoạch duyên 。hưởng thanh tự tích kiền chùy 。 沙彌憶本志。自能不覺。誦法華題目。 sa di ức bản chí 。tự năng bất giác 。tụng Pháp hoa đề mục 。 獄中罪人。皆坐蓮華。地獄變作涼池。獄卒歎未曾有。 ngục trung tội nhân 。giai tọa liên hoa 。địa ngục biến tác lương trì 。ngục tốt thán vị tằng hữu 。 將沙彌奏閻魔王。王言。沙彌有餘命。 tướng sa di tấu Diêm ma Vương 。Vương ngôn 。sa di hữu dư mạng 。 還閻浮提盡其志。聞是語已。如眠臥而覺。身無損壞。 hoàn Diêm-phù-đề tận kỳ chí 。văn thị ngữ dĩ 。như miên ngọa nhi giác 。thân vô tổn hoại 。 還到臺說此因緣。眾或信不信。 hoàn đáo đài thuyết thử nhân duyên 。chúng hoặc tín bất tín 。 沙彌至心發願。我冥所見不空。即業障輕微。一部文義。 sa di chí tâm phát nguyện 。ngã minh sở kiến bất không 。tức nghiệp chướng khinh vi 。nhất bộ văn nghĩa 。 自然照了。發願已行道誦經。一部文義。 tự nhiên chiếu liễu 。phát nguyện dĩ hành đạo tụng Kinh 。nhất bộ văn nghĩa 。 自然誦通。眾聞所誦。併伏膺。上座沙彌為僧。 tự nhiên tụng thông 。chúng văn sở tụng 。併phục ưng 。Thượng tọa sa di vi/vì/vị tăng 。 於諷誦眾為上首。 ư phúng tụng chúng vi/vì/vị thượng thủ 。     天水隴城志通二十     Thiên thủy lũng thành chí thông nhị thập 天水郡隴城縣志通。年未弱冠。住持齋戒。 Thiên thủy quận lũng thành huyền chí thông 。niên vị nhược quan 。trụ trì trai giới 。 讀誦法華金剛般若等經。六時禮懺不曾闕。 độc tụng Pháp hoa Kim cương Bát-nhã đẳng Kinh 。lục thời lễ sám bất tằng khuyết 。 年二十即節黠。入請德府衛士。名樹軍團。 niên nhị thập tức tiết hiệt 。nhập thỉnh đức phủ vệ sĩ 。danh thụ/thọ quân đoàn 。 奉勅差征南蠻。從家至彼一萬餘里。 phụng sắc sái chinh Nam man 。tùng gia chí bỉ nhất vạn dư lý 。 在路晝夜禮誦不闕。至南蠻之界。官軍戰敗。兵士散走。 tại lộ trú dạ lễ tụng bất khuyết 。chí Nam man chi giới 。quan quân chiến bại 。binh sĩ tán tẩu 。 當時侶一百餘人。不知所投。多被傷殺。 đương thời lữ nhất bách dư nhân 。bất tri sở đầu 。đa bị thương sát 。 志通惶迫。奔走無路。忽有五人。並乘牝馬。 chí thông hoàng bách 。bôn tẩu vô lộ 。hốt hữu ngũ nhân 。tịnh thừa tẫn mã 。 在通前後。有一人走馬告通曰。莫怕莫怕。 tại thông tiền hậu 。hữu nhất nhân tẩu mã cáo thông viết 。mạc phạ mạc phạ 。 汝具修功德。前後圍繞。不能為害。行可七里有餘。 nhữ cụ tu công đức 。tiền hậu vi nhiễu 。bất năng vi/vì/vị hại 。hạnh/hành/hàng khả thất lý hữu dư 。 至一塔廟。即入其中藏隱。蠻即還營。 chí nhất tháp miếu 。tức nhập kỳ trung tạng ẩn 。man tức hoàn doanh 。 忽有二僧來通所。語通云。檀越誦金剛般若法華。 hốt hữu nhị tăng lai thông sở 。ngữ thông vân 。đàn việt tụng Kim cương Bát-nhã Pháp hoa 。 禮念諸佛。不可思議故遣救汝。 lễ niệm chư Phật 。bất khả tư nghị cố khiển cứu nhữ 。 向者五人乘馬在汝前後者。並是法華般若之力。 hướng giả ngũ nhân thừa mã tại nhữ tiền hậu giả 。tịnh thị pháp hoa Bát-nhã chi lực 。 亦同救汝恐賊傷害。汝身好修福業。誦持經典。 diệc đồng cứu nhữ khủng tặc thương hại 。nhữ thân hảo tu phước nghiệp 。tụng trì Kinh điển 。 莫生懈怠。一切諸善神王。恒相衛護。作是語訖。 mạc sanh giải đãi 。nhất thiết chư thiện thần Vương 。hằng tướng vệ hộ 。tác thị ngữ cật 。 即乘空而去。通經日不得食。非常飢乏。 tức thừa không nhi khứ 。thông Kinh nhật bất đắc thực/tự 。phi thường cơ phạp 。 須臾有二童子。將一鉢飯并醬菜及餅。與通而食。 tu du hữu nhị Đồng tử 。tướng nhất bát phạn tinh tương thái cập bính 。dữ thông nhi thực/tự 。 食訖又告通。勤修功德。誦般若經。莫令廢闕。 thực/tự cật hựu cáo thông 。cần tu công đức 。tụng Bát-nhã Kinh 。mạc lệnh phế khuyết 。 訖亦乘空而去。通涕淚悲泣。深心懺悔。即投大軍。 cật diệc thừa không nhi khứ 。thông thế lệ bi khấp 。thâm tâm sám hối 。tức đầu Đại quân 。 頻經三陣。不被寸鐵所傷。據此因緣。 tần Kinh tam trận 。bất bị thốn thiết sở thương 。cứ thử nhân duyên 。 並是法華般若之力。於蠻破官軍放還。 tịnh thị pháp hoa Bát-nhã chi lực 。ư man phá quan quân phóng hoàn 。 專心誦持法華般若。不敢怠慢。又云。 chuyên tâm tụng Trì Pháp hoa Bát-nhã 。bất cảm đãi mạn 。hựu vân 。 貞觀八年正月二十八日身患。至二月八日夜命終。 trinh quán bát niên chánh nguyệt nhị thập bát nhật thân hoạn 。chí nhị nguyệt bát nhật dạ mạng chung 。 遂被將向王前。閱過徒眾甚多。通在後而立。其典唱名。 toại bị tướng hướng Vương tiền 。duyệt quá/qua đồ chúng thậm đa 。thông tại hậu nhi lập 。kỳ điển xướng danh 。 王即問其善惡之業。亦依次而配。 Vương tức vấn kỳ thiện ác chi nghiệp 。diệc y thứ nhi phối 。 末後始唱通過。具問生在作何福業。通即啟王言。 mạt hậu thủy xướng thông quá/qua 。cụ vấn sanh tại tác hà phước nghiệp 。thông tức khải Vương ngôn 。 一生已來。誦持金剛般若法華經等。常持齋戒。 nhất sanh dĩ lai 。tụng trì Kim Cương Bát-nhã Pháp Hoa Kinh đẳng 。thường trì trai giới 。 六時禮佛。王聞此言。即合掌恭敬言。善哉善哉。 lục thời lễ Phật 。Vương văn thử ngôn 。tức hợp chưởng cung kính ngôn 。Thiện tai thiện tai 。 此人功德不可思議。語使當取之。 thử nhân công đức bất khả tư nghị 。ngữ sử đương thủ chi 。 日據何簿帳。而追付主司。細撿文籍。不枉將來。 nhật cứ hà bộ trướng 。nhi truy phó chủ ti 。tế kiểm văn tịch 。bất uổng tướng lai 。 其主司關天曾捨報。此人更有六年壽命。未合即死。 kỳ chủ ti quan Thiên tằng xả báo 。thử nhân cánh hữu lục niên thọ mạng 。vị hợp tức tử 。 王乃索安。自尋果然非謬語左右侍者。 Vương nãi tác/sách an 。tự tầm quả nhiên phi mậu ngữ tả hữu thị giả 。 取床几將來。即於南廂。持金床玉几至王前。 thủ sàng kỷ tướng lai 。tức ư Nam sương 。trì kim sàng ngọc kỷ chí Vương tiền 。 即遣殿上西邊安置。鋪種種氈褥。遣通上座誦經。 tức khiển điện thượng Tây biên an trí 。phô chủng chủng chiên nhục 。khiển thông Thượng tọa tụng Kinh 。 便誦般若法華各一卷。並悉通利。 tiện tụng Bát-nhã Pháp hoa các nhất quyển 。tịnh tất thông lợi 。 又使典藏中取其誦經及修功德文簿。 hựu sử điển tạng trung thủ kỳ tụng Kinh cập tu công đức văn bộ 。 典與通向西相遂往取。可行二里。有大經藏。 điển dữ thông hướng Tây tướng toại vãng thủ 。khả hạnh/hành/hàng nhị lý 。hữu Đại Kinh tạng 。 所有功德簿帳咸在其中。並七寶嚴飾。使者於最下中。 sở hữu công đức bộ trướng hàm tại kỳ trung 。tịnh thất bảo nghiêm sức 。sử giả ư tối hạ trung 。 取得一卷。可有一紙。題名表志通造功德簿。 thủ đắc nhất quyển 。khả hữu nhất chỉ 。đề danh biểu chí thông tạo công đức bộ 。 即持向王邊開捻其中。注通誦般若經萬遍。 tức trì hướng Vương biên khai niệp kỳ trung 。chú thông tụng Bát-nhã Kinh vạn biến 。 誦法華經千遍。禮佛齊戒功德。總在其中。 tụng Pháp Hoa Kinh thiên biến 。lễ Phật tề giới công đức 。tổng tại kỳ trung 。 王語使人。其通所造功德其深。 Vương ngữ sử nhân 。kỳ thông sở tạo công đức kỳ thâm 。 領將地獄觀看。知其罪福。使者奉勅引通。 lĩnh tướng địa ngục quán khán 。tri kỳ tội phước 。sử giả phụng sắc dẫn thông 。 出城西北五里有餘。有一大城。樓櫓却敵鐵網垂下。 xuất thành Tây Bắc ngũ lý hữu dư 。hữu nhất đại thành 。lâu lỗ khước địch thiết võng thùy hạ 。 門中有四獄卒。頭如羅剎。口出火炎。身形長大。 môn trung hữu tứ ngục tốt 。đầu như La-sát 。khẩu xuất hỏa viêm 。thân hình trường đại 。 手持鐵叉。左右而立。有二銅狗。在門兩廂。 thủ trì thiết xoa 。tả hữu nhi lập 。hữu nhị đồng cẩu 。tại môn lượng (lưỡng) sương 。 口吐融銅。流灌獄所。注射罪人。一切受苦之人。 khẩu thổ dung đồng 。lưu quán ngục sở 。chú xạ tội nhân 。nhất thiết thọ khổ chi nhân 。 並從此門而入。十八地獄。並在此城。通見如此。 tịnh tòng thử môn nhi nhập 。thập bát địa ngục 。tịnh tại thử thành 。thông kiến như thử 。 身心戰慄。無以自安。領時詣王白言。 thân tâm chiến lật 。vô dĩ tự an 。lĩnh thời nghệ Vương bạch ngôn 。 見地獄訖。王語通云。汝今具見受罪福業。 kiến địa ngục cật 。Vương ngữ thông vân 。nhữ kim cụ kiến thọ/thụ tội phước nghiệp 。 好勤精進讀誦莫廢。汝今命六年。在放汝還家。 hảo cần tinh tấn độc tụng mạc phế 。nhữ kim mạng lục niên 。tại phóng nhữ hoàn gia 。 莫生退心。落入惡道。無人救汝。必須讀誦。 mạc sanh thoái tâm 。lạc nhập ác đạo 。vô nhân cứu nhữ 。tất tu độc tụng 。 不退菩提。於汝長年。至老命終。必生淨土。 bất thoái Bồ-đề 。ư nhữ trường/trưởng niên 。chí lão mạng chung 。tất sanh tịnh thổ 。 通蘇說此事。彌修彌誦。經六年後而卒。異香滿室。 thông tô thuyết thử sự 。di tu di tụng 。Kinh lục niên hậu nhi tốt 。dị hương mãn thất 。 得淨土迎矣。 đắc tịnh thổ nghênh hĩ 。     涼州寡婦二十一     Lương Châu quả phụ nhị thập nhất 涼州有寡婦。姓李家本事佛。恒隨逐齋會。 Lương Châu hữu quả phụ 。tính lý gia bổn sự Phật 。hằng tùy trục trai hội 。 每聰性罷輒能誦之。後忽有虜公主婦寄宿。 mỗi thông tánh bãi triếp năng tụng chi 。hậu hốt hữu lỗ công chủ phụ kí tú 。 日瞑不忍遣去。須臾吏來錄之云。李藏叛婢。 nhật minh bất nhẫn khiển khứ 。tu du lại lai lục chi vân 。lý tạng bạn Tì 。 既被錄付獄。便至心誦觀世音經。得十餘日。 ký bị lục phó ngục 。tiện chí tâm tụng Quán Thế Âm Kinh 。đắc thập dư nhật 。 欻目晝夜見觀世音。問李何以不去。 欻mục trú dạ kiến Quán Thế Âm 。vấn lý hà dĩ bất khứ 。 具答不能得去。又曰。但起而鎖即已脫。 cụ đáp bất năng đắc khứ 。hựu viết 。đãn khởi nhi tỏa tức dĩ thoát 。 於是徑直歸家。獄官及守防人。都自不覺。虜後知之遣問。 ư thị kính trực quy gia 。ngục quan cập thủ phòng nhân 。đô tự bất giác 。lỗ hậu tri chi khiển vấn 。 那得歸。具答如此。亦不復更錄。 na đắc quy 。cụ đáp như thử 。diệc bất phục cánh lục 。 此是誦經力。感聖應而已。 thử thị tụng Kinh lực 。cảm Thánh ưng nhi dĩ 。     隋并州高守節二十二     tùy tinh châu cao thủ tiết nhị thập nhị 隋并州人高守節。家代信奉。 tùy tinh châu nhân cao thủ tiết 。gia đại tín phụng 。 而守節尤為精到。年十六七時。曾遊化郡。道遇沙彌。 nhi thủ tiết vưu vi/vì/vị tinh đáo 。niên thập lục thất thời 。tằng du hóa quận 。đạo ngộ sa di 。 年可五六十。自稱海雲。與之談敘。因謂曰。 niên khả ngũ lục thập 。tự xưng hải vân 。dữ chi đàm tự 。nhân vị viết 。 兒能誦經不。答曰。識其本心。雲即將向五臺。 nhi năng tụng Kinh bất 。đáp viết 。thức kỳ bản tâm 。vân tức tướng hướng ngũ đài 。 至一處見三草屋。纔得容身。乃於中止。 chí nhất xứ/xử kiến tam thảo ốc 。tài đắc dung thân 。nãi ư trung chỉ 。 教誦法華經誦間在外乞求給其衣食。 giáo tụng Pháp Hoa Kinh tụng gian tại ngoại khất cầu cấp kỳ y thực 。 節屢見胡僧來至與師言笑。終日而歸去。後雲輒問曰。 tiết lũ kiến hồ tăng lai chí dữ sư ngôn tiếu 。chung nhật nhi quy khứ 。hậu vân triếp vấn viết 。 識向胡僧不。曰不識。雲懇似戲言曰。 thức hướng hồ tăng bất 。viết bất thức 。vân khẩn tự hí ngôn viết 。 是文殊師利菩薩。節雖頻承此告。未悟其旨。 thị Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát 。tiết tuy tần thừa thử cáo 。vị ngộ kỳ chỉ 。 後使節下山就村取物。仍誡曰。夫女人者惡之本。壞菩提道。 hậu sử tiết hạ sơn tựu thôn thủ vật 。nhưng giới viết 。phu nữ nhân giả ác chi bổn 。hoại Bồ-đề đạo 。 破涅槃城。汝向人間宜其深慎。 phá Niết Bàn thành 。nhữ hướng nhân gian nghi kỳ thâm thận 。 節敬諾受教上山。中路乃見一女人。年十四。 tiết kính nặc thọ giáo thượng sơn 。trung lộ nãi kiến nhất nữ nhân 。niên thập tứ 。 衣服鮮幸姿容雅麗。乘一白馬。直趣其前。扣頭向節曰。 y phục tiên hạnh tư dung nhã lệ 。thừa nhất bạch mã 。trực thú kỳ tiền 。khấu đầu hướng tiết viết 。 身有急患。要須下下。乘馬好跳躍。 thân hữu cấp hoạn 。yếu tu hạ hạ 。thừa mã hảo khiêu dược 。 制不自由。希君狀慺濟此微命。 chế bất tự do 。hy quân trạng 慺tế thử vi mạng 。 節遂念師言竟不迴顧。女亦追尋數里。苦切其辭。節執志如初。 tiết toại niệm sư ngôn cánh bất hồi cố 。nữ diệc truy tầm số lý 。khổ thiết kỳ từ 。tiết chấp chí như sơ 。 俄而到失。既還本處。具陳其事。師曰。 nga nhi đáo thất 。ký hoàn bổn xứ 。cụ trần kỳ sự 。sư viết 。 汝真丈夫矣。雖然此其文殊師利菩薩。節尚不悟。 nhữ chân trượng phu hĩ 。tuy nhiên thử kỳ Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát 。tiết thượng bất ngộ 。 猶謂戲言。然於此誦經。凡歷三載。法華一部。 do vị hí ngôn 。nhiên ư thử tụng Kinh 。phàm lịch tam tái 。Pháp hoa nhất bộ 。 甚得精淳。後聞長安度人。心希剃落。 thậm đắc tinh thuần 。hậu văn Trường An độ nhân 。tâm hy thế lạc 。 就汝必欲去。當辭好師。此之一別。難量相見。 tựu nhữ tất dục khứ 。đương từ hảo sư 。thử chi nhất biệt 。nạn/nan lượng tướng kiến 。 汝京內可於禪定道場依止臥倫禪師。節入京求度。 nhữ kinh nội khả ư Thiền định đạo tràng y chỉ ngọa luân Thiền sư 。tiết nhập kinh cầu độ 。 不遂其心。乃往倫所。倫曰。汝從何來。 bất toại kỳ tâm 。nãi vãng luân sở 。luân viết 。nhữ tùng hà lai 。 答從五臺山來。和上遺與師為弟子。倫曰。和上名誰。 đáp tùng ngũ đài sơn lai 。hòa thượng di dữ sư vi/vì/vị đệ-tử 。luân viết 。hòa thượng danh thùy 。 答曰。名海雲。倫大驚歎曰。五臺山者文殊師利。 đáp viết 。danh hải vân 。luân Đại kinh thán viết 。ngũ đài sơn giả Văn-thù-sư-lợi 。 海雲比丘。 hải vân Tỳ-kheo 。 即是華嚴經中善財童子第三大善知識。汝何以棄此聖人。 tức thị Hoa Nghiêm kinh trung Thiện tài đồng tử đệ tam đại thiện tri thức 。nhữ hà dĩ khí thử Thánh nhân 。 千劫萬劫無由一遇。何其誤耶。節乃始悟由來。恨不碎其身。 thiên kiếp vạn kiếp vô do nhất ngộ 。hà kỳ ngộ da 。tiết nãi thủy ngộ do lai 。hận bất toái kỳ thân 。 當首而愚情眷二。猶希再覩。遂辭倫返迹。 đương thủ nhi ngu Tình quyến nhị 。do hy tái đổ 。toại từ luân phản tích 。 日夜奔馳。乃至故處。都無所見。 nhật dạ bôn trì 。nãi chí cố xứ/xử 。đô vô sở kiến 。     昭果寺釋明曜二十三     chiêu quả tự thích minh diệu nhị thập tam 釋明曜。未詳姓氏。志學之年。早怯俗網。 thích minh diệu 。vị tường tính thị 。chí học chi niên 。tảo khiếp tục võng 。 問津訪道。略無常師。住昭果寺。 vấn tân phóng đạo 。lược vô thường sư 。trụ/trú chiêu quả tự 。 常誦法華讀華嚴。每作佛光寺觀。曾與解脫。俱至大學寺。 thường tụng Pháp hoa độc hoa nghiêm 。mỗi tác Phật quang tự quán 。tằng dữ giải thoát 。câu chí Đại học tự 。 祈請文殊師利。至華園北見一沙門。 kì thỉnh Văn-thù-sư-lợi 。chí hoa viên Bắc kiến nhất Sa Môn 。 容服非常。徐行前進。乃至東邊佛堂。將欲東趣。 dung phục phi thường 。từ hạnh/hành/hàng tiền tiến/tấn 。nãi chí Đông biên Phật đường 。tướng dục Đông thú 。 曜時驚喜交集。肘步而前。未至數尺。遂無所覩。 diệu thời kinh hỉ giao tập 。trửu bộ nhi tiền 。vị chí số xích 。toại vô sở đổ 。 悲歎久之。與脫俱返。曜形長七尺。 bi thán cửu chi 。dữ thoát câu phản 。diệu hình trường/trưởng thất xích 。 威容都雅。談敘揚動心。有時會蹟。先往五臺。 uy dung đô nhã 。đàm tự dương động tâm 。Hữu Thời hội tích 。tiên vãng ngũ đài 。 親承禮拜。語蹟云。我大業十二年。見安禪師。 thân thừa lễ bái 。ngữ tích vân 。ngã Đại nghiệp thập nhị niên 。kiến an Thiền sư 。 歷名山諸寺。禮覲聖已。今日復見法禪。是不思議。 lịch danh sơn chư tự 。lễ cận Thánh dĩ 。kim nhật phục kiến Pháp Thiền 。thị bất tư nghị 。 願法師長命無病。弘贊佛乘。時年一百六歲。 nguyện Pháp sư trường/trưởng mạng vô bệnh 。hoằng tán Phật thừa 。thời niên nhất bách lục tuế 。 未曾策杖。而菽采無墜焉。 vị tằng sách trượng 。nhi thục thải vô trụy yên 。 復不知年幾而終。 phục bất tri niên kỷ nhi chung 。     瓦官寺釋僧洪二十四     ngõa quan tự thích tăng hồng nhị thập tứ 道人釋僧洪者。住都下瓦官寺。作丈六金像。 đạo nhân thích tăng hồng giả 。trụ/trú đô hạ ngõa quan tự 。tác trượng lục kim tượng 。 鎔鑄始畢。于時晉義熙十二年。大禁鑄銅。 dong chú thủy tất 。vu thời tấn nghĩa 熙thập nhị niên 。Đại cấm chú đồng 。 僧洪未得開模見像。便為官所收繫。 tăng hồng vị đắc khai mô kiến tượng 。tiện vi/vì/vị quan sở thu hệ 。 在相府姦罪應入死。僧洪便誦法華觀世音經。 tại tướng phủ gian tội ưng nhập tử 。tăng hồng tiện tụng Pháp hoa Quán Thế Âm Kinh 。 得一月日。忽夢見其所作像。來至獄中。 đắc nhất nguyệt nhật 。hốt mộng kiến kỳ sở tác tượng 。lai chí ngục trung 。 以手摩洪頭。問汝怖不。僧洪具以事答。像曰。 dĩ thủ ma hồng đầu 。vấn nhữ bố/phố bất 。tăng hồng cụ dĩ sự đáp 。tượng viết 。 無所憂也。夢中見像胸前。方一尺許。銅色燋沸。 vô sở ưu dã 。mộng trung kiến tượng hung tiền 。phương nhất xích hứa 。đồng sắc tiêu phí 。 後遂至市見殺。爾日府參軍應監刑。初喚駕車。 hậu toại chí thị kiến sát 。nhĩ nhật phủ tham quân ưng giam hình 。sơ hoán giá xa 。 而牛絕不肯入。既入便奔車即粉碎。 nhi ngưu tuyệt bất khẳng nhập 。ký nhập tiện bôn xa tức phấn toái 。 遂至瞑無監。更後剋日。因有勅。從彭城還道。 toại chí minh vô giam 。cánh hậu khắc nhật 。nhân hữu sắc 。tùng bành thành hoàn đạo 。 若未殺僧洪者。可原既而出破模看像。 nhược/nhã vị sát tăng hồng giả 。khả nguyên ký nhi xuất phá mô khán tượng 。 果自胸前如夢。此像今尚在瓦官寺。 quả tự hung tiền như mộng 。thử tượng kim thượng tại ngõa quan tự 。 當知誦力感聖也(高僧傳第十三)。 đương tri tụng lực cảm Thánh dã (cao tăng truyền đệ thập tam )。     大原王珠二十五     Đại nguyên Vương châu nhị thập ngũ 王珠字叔衍大原人也。宋元嘉九年。 Vương châu tự thúc diễn Đại nguyên nhân dã 。tống nguyên gia cửu niên 。 作涪陵郡令。坐遭賊失守。繫江陵府獄。箸一具大鎖。 tác phù lăng quận lệnh 。tọa tao tặc thất thủ 。hệ giang lăng phủ ngục 。trứ nhất cụ Đại tỏa 。 釘之極堅。珠在獄中。恒持齋誦觀世音經。 đinh chi cực kiên 。châu tại ngục trung 。hằng trì trai tụng Quán Thế Âm Kinh 。 一夜忽夢。已自坐高座上。有道人與其一卷經。 nhất dạ hốt mộng 。dĩ tự tọa cao tọa thượng 。hữu đạo nhân dữ kỳ nhất quyển Kinh 。 題云光明安樂行品。并諸菩薩名。 Đề vân quang minh an lạc hạnh/hành/hàng phẩm 。tinh chư Bồ-tát danh 。 珠得便開讀。忘第一菩薩名。憶第二是觀世音。 châu đắc tiện khai độc 。vong đệ nhất Bồ Tát danh 。ức đệ nhị thị Quán Thế Âm 。 第三是大勢至。皆有國土及名號。因是眠覺便見。 đệ tam thị Đại Thế Chí 。giai hữu quốc độ cập danh hiệu 。nhân thị miên giác tiện kiến 。 後鎖已解。珠知有感應。不復憂怖。 hậu tỏa dĩ giải 。châu tri hữu cảm ứng 。bất phục ưu bố 。 因自釘治其鎖。依常著之。涉三日事非意。便散珠。 nhân tự đinh trì kỳ tỏa 。y thường trước/trứ chi 。thiệp tam nhật sự phi ý 。tiện tán châu 。 元嘉十九年。見為衛府行參軍。從鎮廣陵。 nguyên gia thập cửu niên 。kiến vi/vì/vị vệ phủ hạnh/hành/hàng tham quân 。tùng trấn quảng lăng 。 精進甚至矣。 tinh tấn thậm chí hĩ 。 法華經傳記卷第五 Pháp Hoa Kinh truyền kí quyển đệ ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 09:04:17 2008 ============================================================